brandbook

„Es hat uns gefreut mit Frau Pons zu arbeiten und wir freuen uns schon auf die weitere Zusammenarbeit. Frau Pons war immer für uns da, sie arbeitete gewissenhaft und präzis und lieferte somit hochqualitative Übersetzungen. Die Texte waren immer perfekt an unseren Stil angepasst.
Sie ist eine vertrauenswürdige Übersetzerin, jedes Projekt wurde immer fristgerecht geliefert!“ [Aus dem Französischen übersetzt]

„Ich lasse alle meine Französisch-Übersetzungen von Frau Pons machen, da ich dann sicher bin, dass ich eine hervorragende Übersetzung bekomme. Frau Pons arbeitet sich in die Themen tief ein und hat aus meiner Sicht eine sehr schöne und fazettenreiche Sprache. Ich schätze auch ihre Gesprächsbereitschaft und Freundlichkeit, wenn ich das Gefühl habe, dass eine Übersetzung nicht genau das trifft, was ich sagen wollte. Dann sucht sie geduldig und kompetent nach einer besseren Formulierung.“

Hamann Rechtsanwälte

„Hamann Rechtsanwälte betreut deutsche Mandanten auch im Ausland und ausländische Mandanten in Deutschland. Frau Pons hat die von uns erbetenen Übersetzungen stets präzise, zuverlässig und schnell angefertigt. Wir sind mit ihrer Arbeit sehr zufrieden und freuen uns auf die weitere langfristige Zusammenarbeit.“

Beratergruppe Palatina

„Durch ihre Professionalität unterstützt uns Frau Pons dabei, die hohen Qualitätsansprüche an unsere internationalen Beratungsprojekte zu erfüllen.“

Deutsch-Französisches Institut

„Frau Pons hat bei der Auftaktveranstaltung des Projekts „Europa nur mit uns!“ das die Stadt Ludwigsburg gemeinsam mit dem dfi veranstaltet hat, sowohl die Begrüßung/Einführung in das Projekt als auch die Ansprache des Oberbürgermeisters der Stadt Ludwigsburg, Werner Spec, vor etwa 110 jungen Menschen aus verschiedenen europäischen Ländern simultan gedolmetscht (Deutsch > Französisch). […] Da Frau Pons immer zu unserer vollsten Zufriedenheit die ihr aufgetragenen Aufgaben erledigt hat, können wir sie gerne weiterempfehlen.“

Atelier Ludwigsburg-Paris

“[…] Unterrichtseinheiten aus den unterschiedlichsten Bereichen der Filmbranche wie etwa Produktion, Finanzierung, Vertrieb, Filmmusik und Drehbuch gehörten zu den Arbeitsfeldern. Jegliche Themen hat Frau Pons sich gewissenhaft und mit großer beruflicher Neugier erarbeitet. Ihre Wortgewandheit in ihrer Muttersprache Französisch und die sehr guten Deutschkenntnisse wurden stets stilsicher eingesetzt und ermöglichten den internationalen Teilnehmern ohne Bedeutungsverlust die erfolgreiche Teilnahme am fremdsprachlichen Unterricht […].“

PASO

„Ich schätze die Zusammenarbeit mit Florence Pons und ich würde sie für andere Übersetzungsaufträge weiterempfehlen. Was mir an Ihrer Arbeit besonders gefällt, ist die Vertiefung der Übersetzung. Zum besten Verständnis des Textes zögert sie nicht Kontakt mit den Autoren aufzunehmen. Sie liefert somit eine gute Übersetzung.“

Diese Website nutzt Tracking durch Google Analytics, damit ich Ihnen die beste Nutzererfahrung bieten kann. Alle Daten werden anonym ausgewertet. Klicken Sie auf "Ablehnen" um das Tracking zu deaktivieren. Mehr Informationen finden Sie unter Datenschutz.